:: forum.grenzwissen.de :: Das andere Forum für Grenzwissenschaften ::

 

Zurück   :: forum.grenzwissen.de :: Das andere Forum für Grenzwissenschaften :: > Politik & Wirtschaft > Bildung und Schulen

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
Alt 16.03.2018, 14:00   #1
Skarabäus
Erfahrener Benutzer
 
Benutzerbild von Skarabäus
 
Registriert seit: 26.04.2011
Beiträge: 384
Standard Übersetzung

Wer ist in der Lage diese Inschrift an einem Denkmal ins deutsche zu übersetzen?

DVX SAXONIAE S.R.I. PRINCEPS
ELECTOR ARCHIMARESCHALCVS
IDEMQVE REX POLONIAE
Skarabäus ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 16.03.2018, 14:21   #2
Venkman
Lebende Foren-Legende
 
Benutzerbild von Venkman
 
Registriert seit: 18.08.2016
Ort: Stilles Örtchen
Beiträge: 1.129
Standard

Schonmal mit Übersetzungssoftware probiert?

Ich kann kein Latein, aber mit ein paar Worten kann ich dir weiterhelfen.
--------------------------------------------------------------------
SAXONIAE = Sachsen

ELECTOR = KURFÜRST

REX POLONIAE = König von Polen
--------------------------------------------------------------------
Kannst du evtl. ein Bild davon hier einstellen und den Ort wo das Denkmal steht nennen, damit kann man dann noch etwas mehr aus dem Text "rauskitzeln".
__________________
"Es ist eine ewige Erfahrung, daß jeder Mensch, der Macht in Händen hat, geneigt ist, sie zu mißbrauchen. Er geht soweit, bis er Schranken findet."
- Charles Baron de Montesquieu -

Geändert von Venkman (16.03.2018 um 14:30 Uhr).
Venkman ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 16.03.2018, 14:31   #3
basti_79
Administrator
 
Benutzerbild von basti_79
 
Registriert seit: 18.11.2005
Beiträge: 10.665
Standard

Zitat:
Zitat von Venkman Beitrag anzeigen
Schonmal mit Übersetzungssoftware probiert?
Dooferweise gibt es keine Übersetzungssoftware für mittelalterliches Latein, und erst recht keine für Denkmalinschriften...

Ich hätte (grob, und ohne fundierte Kenntnisse) vorschlagen:

"Fürst [oder Heerführer] der Sachsen, Wähler [Kurfürst] und ARCHIMARESCHALCVS des HRR, ebenfalls/auch König von Polen"

Auffällig ist, dass der Name fehlt.

Tante Gu weist einen auf folgende Seite hin:

https://de.wikipedia.org/wiki/Golden...eiterstandbild)

Wo folgende Übersetzung zu lesen ist:

Zitat:
Friedrich August I., Herzog von Sachsen, Kurfürst und Erzmarschall des Heiligen Römischen Reiches, König von Polen.
__________________
Perfidulo: Ich hatte erst vor, einen Roman darüber [über das verschwundene Mittelalter] zu schreiben.
Groschenjunge: Was ist der Unterschied zum Jetzt?
Perfidulo: Es quasseln nicht dauernd Leute dazwischen.
basti_79 ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 16.03.2018, 14:39   #4
Archimedes
Lebendes Foren-Inventar
 
Benutzerbild von Archimedes
 
Registriert seit: 21.10.2009
Ort: Rübennasenhausen
Beiträge: 4.370
Standard

Da sind sogar zwei Namen enthalten.
https://de.wikipedia.org/wiki/Golden...r_Reiter_2.jpg
Archimedes ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 16.03.2018, 14:58   #5
Venkman
Lebende Foren-Legende
 
Benutzerbild von Venkman
 
Registriert seit: 18.08.2016
Ort: Stilles Örtchen
Beiträge: 1.129
Standard

Friedrich August I.

Herzog von Sachsen, Kurfürst und Erzmarschall des Heiligen Römischen Reiches, König von Polen.

August II.

Das Denkmal steht in Dresden.

ups. Basti war schneller, hab ich übesehen. Kann gelöscht werden.
__________________
"Es ist eine ewige Erfahrung, daß jeder Mensch, der Macht in Händen hat, geneigt ist, sie zu mißbrauchen. Er geht soweit, bis er Schranken findet."
- Charles Baron de Montesquieu -

Geändert von Venkman (16.03.2018 um 15:00 Uhr).
Venkman ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 16.03.2018, 15:17   #6
basti_79
Administrator
 
Benutzerbild von basti_79
 
Registriert seit: 18.11.2005
Beiträge: 10.665
Standard

Unrelatierte Jugendsünde:

https://www.youtube.com/watch?v=j0UAXn2lq3A
__________________
Perfidulo: Ich hatte erst vor, einen Roman darüber [über das verschwundene Mittelalter] zu schreiben.
Groschenjunge: Was ist der Unterschied zum Jetzt?
Perfidulo: Es quasseln nicht dauernd Leute dazwischen.
basti_79 ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 16.03.2018, 15:30   #7
Venkman
Lebende Foren-Legende
 
Benutzerbild von Venkman
 
Registriert seit: 18.08.2016
Ort: Stilles Örtchen
Beiträge: 1.129
Standard

Zitat:
Zitat von basti_79 Beitrag anzeigen


Für die Karaoke-Party:
http://www.songtexte.com/songtext/jo...-63c386bf.html
__________________
"Es ist eine ewige Erfahrung, daß jeder Mensch, der Macht in Händen hat, geneigt ist, sie zu mißbrauchen. Er geht soweit, bis er Schranken findet."
- Charles Baron de Montesquieu -
Venkman ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 16.03.2018, 16:55   #8
Skarabäus
Erfahrener Benutzer
 
Benutzerbild von Skarabäus
 
Registriert seit: 26.04.2011
Beiträge: 384
Standard

Habe mich trotz Übersetzungssoftware eigentlich nur mit diesen beiden Wörtern schwer getan, obwohl das zweite in der Reihe mir nach wie vor rätselhaft ist.

ARCHIMARESCHALCVS und IDEMQVE

Wie schön ist doch das Internet, nochmals besten Dank an Alle.
Skarabäus ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 16.03.2018, 19:12   #9
MJ01
Lebende Foren-Legende
 
Benutzerbild von MJ01
 
Registriert seit: 09.08.2010
Ort: Nähe St. Pölten/Lilienfeld in Niederösterreich
Beiträge: 1.875
Standard

Zitat:
Zitat von Skarabäus Beitrag anzeigen
Habe mich trotz Übersetzungssoftware eigentlich nur mit diesen beiden Wörtern schwer getan, obwohl das zweite in der Reihe mir nach wie vor rätselhaft ist.

ARCHIMARESCHALCVS und IDEMQVE

Wie schön ist doch das Internet, nochmals besten Dank an Alle.
IDEMQVE REX POLONIAE == "ist auch/und auch König von Polen"
ARCHIM ARES CHALCVS == herrschaftlich Kriegsgott (Bronze/Kupfer-)Erz(münze) == Erzmarschall
MJ01 ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Ich suche eine deutsche Übersetzung der Prophetischen Weltgeschichte von Nostradmus Manu Prophezeiungen 9 30.05.2014 09:37
Suche: deutsche Übersetzung der Henochbücher Mafloni Religion 20 11.07.2007 18:40


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 19:59 Uhr.


Powered by vBulletin® ~ Copyright ©2000 - 2018 ~ Jelsoft Enterprises Ltd.


Das forum.grenzwissen.de unterliegt der Creative Common Lizenz, die Sie hier nachlesen können.
Wir bitten um Benachrichtigung, falls Sie Inhalte von uns verwenden.